neue herausforderungen beim übersetzen
Dieser Beitrag ist Teil des nachtkriktik.de-Archivs. Er entspricht Layout und technischem Stand vor November 2021.
"Love is in the Hair" bei "Afropéennes" © Leona Goldstein29. September 2021
Kompliz:innen suchen
Amanda Gormans "The Hill We Climb" hat auch hierzulande die Debatte um rassismus- und gendersensibles Übersetzen neu belebt. Veranstaltungen wie Übersetzung und Gewalt am Institut Français oder Afropéennes von Drama Panorama in Berlin beschäftigen sich damit. Dekolonisierung ist das Gebot der Stunde. Mehr von Anna Opel.
meldungen >
- 17. April 2026 Kunststiftung Sachsen-Anhalt warnt vor nationalistischer Kulturpolitik
- 16. April 2026 Göttingen: Schauspielerin Thyra Uhde gestorben
- 16. April 2026 Salzburg: Ex-Festspielpräsident Heinrich Wiesmüller gestorben
- 16. April 2026 Konstanz: Intendantin Karin Becker verlängert
- 15. April 2026 Preisjurys der Mülheimer Theatertage 2026
- 13. April 2026 Chemnitz: Theater wehrt sich gegen Abschaffungspläne





neueste kommentare >